[269] [这个观点在弗洛伊德《再论防御性神经精神病》(1896b)第二篇论文的第二节中做了提示。]
[270] [在这个隐喻中不明言地提到“Besetzung”,德文词意指“贯注”,这个词也有“驻军”的意思。]
[271] [在《精神分析导论》(1916~1917)第24讲中对此做了全面讨论。]
[272] [标准版,第10卷,第24页。]
[273] [标准版,第10卷,第50页和第82页。]
[274] [标准版,第10卷,第29页。]
[275] [参见《精神分析发展过程中的一个困难》(1917a),标准版,第17卷,第140页。]
[276] [标准版,第10卷,第50页。]
[277] [摘自《从一例幼儿神经症史中得到的启示》(1918b),标准版,第17卷,第29页以下。]
[278] [标准版,第10卷,第126~127页。]
[279] [标准版,第17卷,第32页。]
[280] [在弗洛伊德的原文中,此处用的是英文。]
[281] [指那个俄罗斯病人的病史。]
[282] [参见《本能及其变化》(1915c),标准版,第14卷,第126页以下。]